Este próximo grupo apresenta exemplos de preposições que ajudam a descrever posições em relação a outros objetos.
*In front of - em frente; à frente; na minha frente
Basicamente, in front of coloca algo ou alguém em uma posição mais perto do ponto de vista de alguém ou um objeto. Assim, uma coisa fica em frente à outra.
Exemplo:
*He stood right in front of me.
Ele ficou bem na minha frente.
*He parked his car in front of the bank.
Ele estacionou o carro em frente ao banco.
Uma variedade de outras preposições pode causar confusão, e isso se dá graças ao uso proposicional em português.
*Facing, face to face - Frente a frente(cara a cara); enfrentando
Exemplo:
O mundo está enfrentando uma séria falta de comida.
Opposite - do outro lada da rua, rio etc.
Exemplo:
*The bank is opposite the post office.
O banco está em frente à agência dos correios.
Outside - parecido a in front of - lado de fora
Exemplo:
*I'll meet you outside the Theatre.
Te encontrarei em frente ao teatro. (não dentro dele - talvez um ponto para se encontrar antes de entrar)
*They went outside.
Eles saíram do prédio.
*I left it outside.
Eu deixei lá fora.
*The taxi is outside waiting.
O táxi está lá fora à sua espera.
Behind - atrás; por trás.
No sentido estrito, behind representa uma ideia oposta a in front of, e, assim, coloca algo ou alguém em uma posição mais perto do ponto, de vista de outra pessoa ou objeto. Assim uma coisa fica em frenta à outra.
Exemplo:
*The child hid behind the door.
A criança se escondeu atrás da porta.
*He was left behind.
Fui deixado para trás.
*Behind his argument lies a deeper question.
Por tás de suas teses existe uma questão mais profunda.
Between - entre
Utilizamos between quando um objeto (ou uma pessoa) fica no espaço que divide dois ou mais objetos(ou duas ou mais pessoas), em um espaço prolongado de tempo, ou, no sentido mais abstrato, quando existe confiança ou segredo compartilhado por duas ou mais pessoas.
Exemplo:
*I sat between the President and the First Lady.
Eu me sentei entre o Presidente e a Primeira Dama.
*Between you and me, I don't think he'll come.
Cá entre nós, eu não acho que ele virá.
A preposição em português "entre" pode ser traduzida como among.
Among ou amongst expressa uma ideia mais abrangente do que between, isto é, de um entre um grupo(e apenas dois):
Exemplo:
*One amongst many.
Um entre muitos.
*He is amongst the leaders.
Ele está entre os líderes.
é deu um pouquinho de ajuda
ResponderExcluir